Übersetzungsbüro & Dolmetschdienst +++ Beeidigter Übersetzer für Übersetzungen Deutsch - Spanisch & Deutsch - Französisch +++ Technische und juristische Übersetzungen Deutsch, Übersetzungsbüro Dipl. Übersetzerin Birgit Büttner. Technische Übersetzungen - Juristische Übersetzungen aus Burgau / Schwaben Français, Bureau de traduction Birgit Buettner, Traductrice diplômée. Traductions techniques - Traductions juridiques Español, Oficina de traducción Birgit Buettner, Traductora diplomada. Traducciones técnicas - Traducciones jurídicas English, Translation Agency of Graduated Translator Birgit Buettner. Technical translation - Legal translation Übersetzungsbüro für Übersetzungen in Deutsch-Spanisch, Deutsch-Französisch
Home Home
Home
Vorstellung Vorstellung
Vorstellung
Devise
Devise
Büro Büro
Büro
Technik Technik
Technik
Praktikum Praktikum
Praktikum
Kontakt Kontakt
Kontakt
Links Links
Links
AGB AGB
AGB
Impressum Impressum
Impressum
Unsere Philosophie

Übersetzungsbüro - Urkunde Diplom ÜbersetzerFachübersetzungen sollten auch von Fachübersetzern angefertigt werden, d.h. von Übersetzern, die eine fundierte Ausbildung an einer Universität mit Diplom abgeschlossen haben. Diese Ausbildung dauert mindestens vier Jahre und in dieser Zeit wird viel persönliche Energie aufgewandt, um alle Prüfungen zu bestehen. (Die Prüfungsordnung für die Diplomprüfung).


Meine Kollegen und ich haben diese Ausbildung an verschiedenen Universitäten in der ganzen Welt genossen. Sie als mein Kunde werden von diesen Übersetzern bedient.


Dass diese Übersetzungen nicht zu Dumpingpreisen zu haben sind, leuchtet ein.


Für eine gute Übersetzung, die Ihre Firma in der Welt repräsentiert, sollte nicht der Preis, sondern die Qualität ausschlaggebend sein.


Ich habe in den vielen Jahren, die ich dieses Übersetzungsbüro führe immer auf aktuelles Nachschlagewerk geachtet. Die Sprache lebt, sie richtet sich nach der technischen Entwicklung und täglich werden neue Begriffe für die verschiedenen Bereiche der Industrie entwickelt. So müssen immer wieder neue Fachwörterbücher angeschafft werden, um auf dem aktuellen Stand über die Entwicklung der Sprache in anderen Ländern auf dem Laufenden zu sein. Seitdem es das Internet gibt, bedienen wir uns bei der Terminologiesuche dieses Hilfsmittels, um sicherzustellen, dass in den Übersetzungen die adäquaten Begriffe verwendet werden.

Teamarbeit steht bei uns an erster Stelle - Diplom Übersetzerin Birgit Büttner und Saskia MechlingDie Benutzung des Internets setzt aber auch ein aktuelles technisches Equipment voraus. In meinem Übersetzungsbüro habe ich daher immer darauf geachtet, dass unsere Anlagen stets auf dem aktuellen Stand sind.

Angefangen hat alles 1984 mit einem Schreibautomat. 1985 erfolgte die Umstellung auf Computer. 1999 kam ein 100 MBit Netzwerk mit Server, E-Mail-Server und Router hinzu, um so für unsere Kunden per E-Mail immer erreichbar zu sein. Seit 2002 sind wir über DSL mit dem Internet verbunden. Gerade in der heutigen Zeit kommt es auf Flexibilität und Schnelligkeit an.


Meiner Meinung nach sollten sich Sachkompetenz und angewandte Technik kompromisslos ergänzen. Nur so können wir Ihnen mit perfektem Service und Leistung dienen.

© Übersetzungsbüro Büttner, An den Ziegelhütten 13, D-66127 Saarbrücken, Klarenthal, Tel: (0) 6898 30 90-463