HOME
CONDITIONS
CONTACT
IMPRINT
PRIVACY POLICY

   
 


 

 

OFFICE

 

 

Presentation

Qualified translator Birgit Büttner

 

In 1981 I passed exams at Johannes Gutenberg University in Mayence.

 

Since 1985 I am Sworn translator appointed by the District Court of Memmingen for Spanish and French

 

Certified translations

Our agency

A well-functioning translation agency needs competent employees and partners in order to deliver excellent work. To guarantee that you receive perfect translations in due time, we employ a multinational group of staff.

 

Thanks to the Internet, it is now possible to offer translations into and from more or less exotic languages, as well as deliver them within a reasonable time and without a huge amount of effort.

 

Customers often ask for a text to be translated into many different languages. Should this be the case, we are glad to offer our expertise. You will not have to trouble yourself with contacting various translators and translating agencies. We provide everything from one source.

 

This includes all logistics necessary for such a project. You will only have to let us know into how many languages you want your text translated, and we will do all else that is necessary. For every specific field, we will choose the most suitable translator from our group of staff.

 

For the whole duration of the job, we will be your sole contact address. Even for very voluminous texts (50,000 lines and more), there are no boundaries. We have proven many times that we have the required expertise to guarantee a smooth handling of your request.

 

Among our customers are well-known international companies and organisations. We have co-operated with some of them for more than twenty years.

 

What we deem extremely important is good partnership and co-operation. In this context, reliability, confidence and discretion have priority.

 

Regardless of all deadline pressures and stress, it should not be forgotten that translating is a creative process and that many hours are spent not only during the act of translation, but also for research and the endeavour to find adequate formulations.

 

By means of our quality control, we try to eliminate all typing errors and flaws in the translation. If, however, despite all due regard, a translation shows a flaw or you do not agree with a particular term chosen by us, we will do the rework for you free-of-charge.

 

However important professionalism is indeed, it should not be forgotten that it is people doing the work and we, just as our translators, are glad to hear that you, the customers, appreciate the work we have done. A word of appreciation is sometimes a greater motivation than payment for the accomplished work.

© 2014 - Design byWebdesigner in Hamburg

 

 
 
 


© Übersetzungsbüro Büttner, Kastanienweg 9, D-88356 Ostrach, Tel: +49 (0) 75 85 924 29 09